維吾爾文學作品分享|《Cha Xoraz》蘆花公雞
《Cha Xoraz》蘆花公雞 Memtimin Hoshur買買提明·吾守爾 著 注:若構成侵權,請聯繫我刪除! 以下為譯文,原作為維吾爾語 譯者:蘇永成 / 我出差回來,見有一封厚厚的信躺在我的辦公桌上,拆開一看,原來是一位作者題名為《蘆花公雞》的一篇小說稿,隨同作品,還給我附了一封信。作者在信裡寫道:“即使我不說出自己是誰,您大概也能認出我的字體,我就是《傻子》那篇小說的作者。本人連同此信又給您寄去了一篇小說。這一次我寫的是“雞”我想,既然以狗為題材的小說被你們刊用,那麼以雞為題材的小說或許也會被刊用的。我們交往多時,可奇怪的是您對我的家庭生活什麼也沒問起過。您或許已經覺察出隨著社會上大款的增加,寡婦的數量也與日俱增吧?我也是有錢之後已經結了三次婚,又離了三次婚呢… …瞧我都給您說了些什麼?好了,祝您健康!這篇《蘆花公雞》就交給您處理了。本來應該寫《蘆花雞》才對的,因為我自己也沒搞清楚這雞是公雞還是母雞。這蘆花雞是公的還是母的,還是請您在看完它的故事之後,再對它的性別做出公正的判斷吧。" 那篇《蘆花公雞》的小說是這樣的—— 一 我自己也想不起來這只蘆花母雞是何月何日出現在我家院子裡的。反正我們這院兒裡每年都少不了雞呀什麼的,有時鄰居家的雞到我們家的草房裡下蛋,有時我們的雞也跑到鄰居家的草堆下蛋……我妻子有些古怪,她看到哪隻雞鬧窩了,就把凡能收集到的雞蛋都集中到一起讓雞孵。於是,我們家的雞就顏色各異,白的、黑的、紅的、花的,吐魯番的、托克遜的、湖南的、河南的,反正是想都想不到的什麼地方的各色各樣各個品種的雞都會出現。其中的公雞們伸長脖子“咕咕咕”地啼叫,母雞們爭先恐後地生蛋,把我們的院子鬧騰得熱熱鬧鬧、繁榮興旺。 我有一個名叫伊明江的鄰居,我們倆只要到了一起,就會如同昔日的車夫們碰在了一起一樣整天誇耀自己餵養的雞。 據伊明江說,他餵養的雞中有一隻白公雞來自美國。而且還不是其他的什麼地方,是美國總統起起坐坐的白宮旁的一座院兒裡孵化出來的,原來的主人還每年為它過生日,有時抽出空閒, 竟連總統也會光臨這種紀念儀式哩!還有那麼一次,說是某一位總統夫人對這隻公雞頓生喜愛之心,要親手給它撒食一把小米, 不慎踩住了自己的裙擺,在白公雞面前跌了一跤。當時美國的大小報刊都以“讓總統...